• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: рейтинг: g (список заголовков)
06:05 

lock Доступ к записи ограничен

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Тизер 1 (Gravity Falls, Билл | Диппер, AU/дружба/лёгкий ангст, драббл, G)
Краткое содержание: Что бы ни ждало в конце пути, его придётся пройти вместе.

URL
18:17 

Две работы без названия (Sonic the Hedgehog, Соник | Шэдоу, юмор, драбблы, G)

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Перевела по-черновому всё это дело миллион лет назад, но, пока ожидала ответа на запрос второму автору, совершенно потеряла интерес. Спустя рукава перепечатала, даже что-то публиковать стыдно... Но-о-о, дневник для черновиков есть дневник для черновиков! Тыкайте меня в ошибки всю. Было бы только кому тыкать, ага...

Название:
Автор: shadowofthelamp
Переводчик: Sony Sakura
Бета:
Фендом: Sonic the Hedgehog
Дата написания: 01.01.2015.
Дата перевода: 20.04.2015.
Персонажи: Шэдоу/Соник (подразумевается)
Размер: драббл
Статус: закончен (с продолжением)
Жанр: юмор
Рейтинг: G
Права принадлежат: Хороший вопрос кому… Но точно не нам. Ну, кроме малюсеньких таких прав на текст и текст перевода.
Ссылка на оригинал: on tumblr
Разрешение на перевод: есть
Публикация на других ресурсах: нет
Комментарий: Написано на анонимную заявку-первое предложение «И почему вся моя обувь висит на дереве?».

124 слова
639 знаков (без пробелов)
762 знака (с пробелами)


Название:
Автор: amzinoji
Переводчик: Sony Sakura
Бета:
Фендом: Sonic the Hedgehog
Дата написания: 02.01.2015.
Дата перевода: 20.04.2015.
Персонажи: Шэдоу/Соник (подразумевается)
Размер: драббл
Статус: закончен
Жанр: юмор
Рейтинг: G
Права принадлежат: Хороший вопрос кому… Но точно не нам. Ну, кроме малюсеньких таких прав на текст и текст перевода.
Ссылка на оригинал: on tumblr
Разрешение на перевод: отправлен запрос
Публикация на других ресурсах: нет
Комментарий: Продолжение безымянного драббла shadowofthelamp, написанного на анонимную заявку-первое предложение «И почему вся моя обувь висит на дереве?».
Комментарий переводчика: Не помню, переводили ли (и как) в русских локализациях faker, но если кто помнит, то поделитесь, а?

118 слов
606 знаков (без пробелов)
726 знаков (с пробелами)

@темы: Shadow, Sonic, Фандом: Sonic the Hedgehog, Sonic/Shadow, Жанр: юмор, Переводы, Размер: драббл, Рейтинг: G

23:04 

«Душа» (Диана Уинн Джонс «Миры Крестоманси», Мордехай | Кристофер, джен, драббл, G)

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Какой я сегодня продуктивный суслик. Перепечатал ещё один перевод в честь ОТЛИЧНЫХ НОВОСТЕЙ: The Pinhoe Egg наконец получит официальный перевод под названием «Волшебное наследство». Уже в планах издательства на июль!

Название: Душа
Автор: Minutia R
Переводчик: Sony Sakura
Бета:
Фендом: Диана Уинн Джонс «Миры Крестоманси»
Дата написания: 19.12.2010.
Дата перевода: 20.04.2015.
Персонажи: Мордехай, Кристофер
Размер: драббл
Статус: закончен
Жанр: джен
Рейтинг: G
Описание: Драббл по книге «Девять жизней Кристофера Чанта»: «Иногда мне кажется, что у Вас вместо души охапка никчемных жизней!».
Права принадлежат: Ранее Диане Уинн Джонс (упокой, Господь, её душу), а ныне, видать, её сыновьям. Ни я, ни автор выгоды не получаем.
Ссылка на оригинал: Soul on ff.net
Разрешение на перевод: есть
Публикация на других ресурсах: нет

103 слова
601 знак (без пробелов)
701 знак (с пробелами)



@темы: Рейтинг: G, Размер: драббл, Переводы, Жанр: джен, Фандом: The Chrestomanci - Diana Wynne Jones, Mordecai Roberts (Tacroy), Christopher Chant

14:26 

Двенадцать историй по шесть слов (персонажи книг, джен, однострочники, G–PG)

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
В черновиках у меня заныканы несколько малюсеньких переводов-кроссоверов по «Доктору Кто», но выкладывать я их пока не буду. Переведу до семи штук и сделаю у себя на хате в дневнике неделю кроссоверов с Доктором =)

Название:
Автор: Sony Sakura
Бета:
Фендомы: Корнелия Функе «Бесшабашный», Диана Уинн Джонс «Миры Крестоманси»
Дата написания: 21-22.04.2015
Персонажи: Лиса, Джекоб, Клара, Уилл, сказочные персонажи, Мур, Тонино, Гвендолен, Габриэль, Чарльз Морган
Размер: фиклеты-однострочники
Статус: закончен
Жанры: джен, намёки на слэш
Рейтинг: G–PG
Описание: Истории, рассказанные в шести словах.
Права принадлежат: Не мне, определённо не мне.
Публикация на других ресурсах: нет
Комментарий автора: Прочитав на dA про такое явление, как six-word story, я захотела сама с этим поэкспериментировать. Хотя не уверена, что получилось… Первые несколько штук скорее исследование темы страха, чем формы творчества.

12×6 слов

@темы: Фанфики, Рейтинг: PG, Рейтинг: G, Размер: фиклет, Жанр: слэш, Жанр: джен, Will Reckless, Tonino Montana, Фандом: The Chrestomanci - Diana Wynne Jones, Фандом: Reckless - Cornelia Funke, Jacob Reckless, Gwendolen Chant, Gabriel De Witt, Fuchs (Celeste), Clara, Charles Morgan, Cat/Tonino, Cat Chant

02:09 

«Одиночество» (Iron Man, Пеппер Поттс, джен/ангст, драббл, G)

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Всё, с меня хватит редактуры, выкладываю и ложусь спать с чистым сердцем и спокойной душой :sleep:

Название: Одиночество
Автор: Alexandrine
Переводчик: Sony Sakura
Бета:
Фендом: Iron Man
Дата написания: 20.03.2009.
Дата перевода: 12.06.2015.
Персонажи: Пеппер Поттс
Размер: драббл
Статус: закончен
Жанр: джен, ангст
Рейтинг: G
Описание: Мастерская Тони была её любимым местом. Даже в его отсутствие.
Права принадлежат: Marvel! А оригинальный текст – автору!
Ссылка на оригинал: Solitude on ff.net | Solitude on ao3.org
Разрешение на перевод: отправлен запрос (дважды!)
Публикация на других ресурсах: нет

143 слова
852 знака (без пробелов)
992 знака (с пробелами)

@темы: Рейтинг: G, Размер: драббл, Переводы, Жанр: джен, Жанр: ангст, Pepper Potts, Фандом: Iron Man (MCU)

01:48 

«Законы строже на других планетах» (FBaWtFT x DW, Ньют, джен, мини, G)

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Название: Законы строже на других планетах
Автор: Aethelar
Переводчик: Sony Sakura
Бета:
Фандомы: Fantastic Beasts and Where to Find Them, Doctor Who
Дата написания: 19.12.2016.
Дата перевода: 09-10.03.2017.
Персонажи и пейринги: Ньют, намёки на Ньют/Криденс или Грейвз/Ньют
Размер: мини
Статус: закончен
Жанр: джен, намёки на слэш
Рейтинг: G
Описание: Хорошо, но. Подумайте вот о чём: чемодан Ньюта внутри больше, чем снаружи.
Дополнительные тэги: я указала пейринги; но; я имею в виду; как вам больше нравится?; ничего не решено окончательно; главное; самое главное; спойлер; агааа; потому что кто-то же должен был об этом написать
Права принадлежат: На текст перевода — мне. А всё остальное меня не парит, и выгоды никакой я не извлекаю. Даже из текста перевода.
Ссылка на оригинал: on tumblr | More illegal on other planets on ao3.org
Разрешение на перевод: отправлен запрос (автор в оффлайне с 02.2017)
Публикация на других ресурсах: пока нет

716 слов
4 147 знака (без пробелов)
4 869 знаков (с пробелами)

@темы: Размер: мини, Переводы, Жанр: слэш, Жанр: кроссовер, Жанр: джен, Percival/Newt, Percival Graves, Newt/Credence, Newt Scamander, Фандом: Fantastic Beasts and Where to Find Them, Фандом: Doctor Who, Credence Barebone, Рейтинг: G

23:52 

«Патронус Доктора» (DW x HP, Доктор | Гарри, драббл, джен, G)

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Этим летом я впервые участвую в ФБ, поэтому переводы, которые собиралась выложить в дневник, уже растащила по командам... Но кое-что осталось.

Название: Патронус Доктора
Автор: archergwen
Переводчик: Sony Sakura
Бета:
Фандомы: Джоан Роулинг «Гарри Поттер», Doctor Who
Дата написания: 09.08.2011.
Дата перевода: 10.03.2017.
Персонажи: Гарри Поттер, Доктор
Размер: драббл
Статус: закончен
Жанр: джен, фэнтези, хёрт/комфорт
Рейтинг: G
Описание: Мальчик со шрамом даёт урок человеку в кедах.
Права принадлежат: Ну, вы знаете, Доктора у BBC никто не отбирает, Гарри у Роулинг — тоже... Я торжественно присваиваю себе только права на текст перевода.
Ссылка на оригинал: The Doctor's Patronus on ff.net
Разрешение на перевод: есть
Публикация на других ресурсах: с разрешения переводчика

243 слова
1 495 знаков (без пробелов)
1 739 знаков (с пробелами)

@темы: Фандом: Harry Potter - J. K. Rowling, Фандом: Doctor Who, Рейтинг: G, Размер: драббл, Переводы, Жанр: хёрт/комфорт, Жанр: фэнтези, Жанр: кроссовер, Жанр: джен, Harry Potter, 10th Doctor

Черновики реальностей

главная