Записи с темой: дополнительная информация о работах (список заголовков)
17:24 

Ссылка на фанфик на английском языке (Danny Phantom)

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
      Короче, ещё в январе я написала фичок на английском. Я даже не знаю, буду ли я его переводить. Написала ночью. Это отрывок без начала и конца, зато размером почти с мини. Название рандомное. Просто человечек из твиттера попросил выложить. Прочитать можно на Ao3:

There Is a Pun Somewhere (944 words) by sonysakura
Chapters: 1/1
Fandom: Danny Phantom
Rating: General Audiences
Warnings: No Archive Warnings Apply
Relationships: Danny Fenton/Wesley Weston
Characters: Danny Fenton, Wesley Weston
Additional Tags: Fluff, Confessions, Almost but not really, Accidental Kissing, again not really, POV First Person
Summary: Just two boys hiding in the closet.

@темы: Предупреждение: повествование от первого лица, Кинк: спектрофилия, Жанр: флафф, Жанр: слэш, Дополнительная информация о работах, Wes Weston, Danny/Wes, Danny Fenton, Размер: драббл, Рейтинг: PG, Фандом: Danny Phantom, Фанфики

11:52 

Ссылки на две конкурсные работы и одну бонусную (original)

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
      Исходя из того, что я год ничего не публиковала, случайный (а других у меня и нет) посетитель моего дневника может подумать, что я год ничего не писала и не переводила. Это, конечно, неправда. Ну то есть не могу сказать, что у меня тут написался роман или даже повесть, но по мелочи... Начнём с того, что я всё ещё пишу рецензии на LiveLib (26 штук опубликовано за 2016-ый год). Несколько статей и рецензий было написано на английском языке для разных курсов и мероприятий (речь на местную Модель ООН заработала победу в одной из номинаций). Далее, открыв прошлогодний черновик, я обнаружила кусок переведённого драббла по Katekyo Hitman Reborn! (забыла, что я его переводила) и почти законченный драббл по Gravity Falls (помнила, что я его писала, но забыла как прикольно получилось). Но это всё баловство, вернее будет сказать, что я посвятила год конкурсам. Я поучаствовала в трёх конкурсах перевода: Littera Scripta — 2016 (I место в номинации «Английский язык. Публицистика»), Всероссийский конкурс художественного перевода, конкурс НВГУ на День Переводчика — 2016 (I место на 4-ом курсе); и в одном конкурсе рассказов: фантЛабораторная работа — 11,5 Блиц. Кстати, если кому-нибудь интересно, то приём работ на Littera Scripta — 2017 и фантЛабораторную работу — 12,5 Блиц идёт до 28-го февраля. Хотелось бы продолжить эту тенденцию, так что я — фанфары! — наконец-то завела себе Самиздат, чтобы поучаствовать в конкурсе Алгебра слова. На конкурс отправился отредактированный в соответствии с критикой рассказ, который изначально подавался на Блиц. Преноминацию он уже прошёл, а дальше посмотрим...
      Собственно для ссылки на этот рассказ и создавался пост. Рассказ называется «Билет на автобус». Это фантастический драббл, написанный на тему «В один миг случается то, на что не надеешься и годами». Прочитать можно здесь. А ещё пост создавался для этого: за полгода до создания своего дневника (то есть тут не публиковала) я участвовала в конкурсе Любовь и магия-2 с рассказом из цикла «Мифология Праги»...


Бета:
Фендом: original
Дата написания: 06-07.2014
Персонажи: мифические персонажи
Размер: мини и драббл
Статус: пока закончен
Жанры: городское фэнтези, приключения, романтика
Рейтинг: PG
Описание: Молодая ведьма прилетает в Прагу, известную своей мистической атмосферой, чтобы встретиться со своим другом по переписке. Однако уже в аэропорту на девушку начинается охота...
Права принадлежат: Мир, персонажи и текст принадлежат sonysakura, т.е. мне.
Публикация на других ресурсах: да, при условии извещения автора и наличии ссылки на Самиздат/Фанбук
Комментарий автора: В первой обложке использован фрагмент работы М. Бирюкова.
Читать: Близкое знакомство с городскими мифами | Полуночники

@темы: Работа: Мифология Праги, Ориджиналы, Дополнительная информация о работах

Черновики реальностей

главная