Вообще автор утверждает, что это фанфик по Хельзе, но если Ханса мы тут видим, то что "она" именно Эльза тут ощущения нет. С другой стороны, автор писал это для школы или университета, поэтому оно не должно было быть отчётливым фанфикшеном... Я решила перевести штучку, потому что меня заинтересовал перевод текста на морскую тематику. Мне остро нужны комментарии!.. Как выглядит стихотворный кусочек? Что насчёт корректности морских терминов?

Название: Целебная трава
Автор: disneyships
Переводчик: Sony Sakura
Бета:
Фендом: Disney’s Frozen
Дата написания: 09.02.2015.
Дата перевода: 01.05.2015.
Персонажи и пейринги: Ханс, подразумевается Ханс/Эльза
Размер: драббл
Статус: закончен
Жанр: романтика
Рейтинг: PG
Описание: Он знает, что с ней всё будет в порядке. Точно будет.
Права принадлежат: *вращает кистью* Disney, Disney и ещё раз Disney. Оригинальный текст принадлежит его автору.
Ссылка на оригинал: The Herb on ff.net
Разрешение на перевод: отправлен запрос
Публикация на других ресурсах: нет
Комментарий автора: Коротенькое задание по английскому, которое я решил(а) запостить. Спасибо за то, что читаете, и приятного чтения! Отзывы весьма приветствуются.

238 слов
1 342 знаков (без пробелов)
1 578 знаков (с пробелами)