Дневник для черновиков фанфикшена, ориджиналов, переводов и всего такого прочего.
Неподтверждённые переводы открыты только для Постоянных Читателей.
Только работы с января 2015-ого года. Работы до этой даты выкладывались на sonysakura.beon.ru/ (ссылка нерабочая).

sonysakura на «Книге фанфиков»

URL
Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Название: Каков вопрос, таков и ответ
Автор: sonysakura
Бета:
Фандом: Sonic the Hedgehog
Дата написания: 13.03.2023.
Персонажи и пейринги: Соник/Шэдоу, Руж, Омега, Эми, прочие
Рейтинг: G
Размер: мини
Статус: закончен
Жанр: слэш, AU, юмор, романтика
Описание: У Шэдоу проблема.
Права принадлежат: SEGA~ Надеюсь, вы все услышали этот звук.
Публикация на других ресурсах: разрешено в виде ссылки
Комментарий автора: Написано на Sonadow Writing Challenge, тема: Соулмейты/Soulmate AU.

1 523 слова
8 379 знаков (без пробелов)
9 920 знаков (с пробелами)


@темы: Рейтинг: G, Жанр: романтика, Sonic the Hedgehog, Жанр: AU, Amy Rose, Размер: мини, Жанр: юмор, Shadow the Hedgehog, Жанр: слэш, Sonic/Shadow, AU: родственные души, истинные пары, Фандом: Sonic the Hedgehog, Rouge the Bat, E-123 Omega, Guardian Units of Nations (G.U.N.), Фанфики

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Фик, до которого у меня всё руки не доходили выложить... потому что пейринг, ну.

Название: Dangerous
Автор: sonysakura
Бета:
Фандом: Sonic the Hedgehog
Дата написания: 05.05.2020.
Персонажи и пейринги: Соник/Эггман
Рейтинг: PG-13
Размер: драббл
Статус: закончен
Жанр: слэш, антиромантика
Предупреждения и метки: разница в возрасте, близкие враги, от врагов к возлюбленным или враги с привилегиями?
Описание: Соник срывается с цепи своего самоконтроля.
Права принадлежат: SEGA~ Надеюсь, вы все услышали этот звук.
Публикация на других ресурсах: разрешено в виде ссылки
Комментарий автора: Написано под песню Big Data — Dangerous (ft. Joywave), но не совсем на её сюжет ¯\_(ツ)_/¯

466 слов
2 510 знаков (без пробелов)
2 985 знаков (с пробелами)


@темы: Рейтинг: PG-13, Жанр: романтика, Sonic the Hedgehog, Размер: драббл, Жанр: слэш, Фандом: Sonic the Hedgehog, Dr. Ivo Robotnik (Dr. Eggman), Предупреждение: разница в возрасте, Метка: близкие враги, Метка: от врагов к возлюбленным, Метка: враги с привилегиями, Sonic/Eggman, Фанфики

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Из серии "Вселенная, в которой всё как обычно, но ежи женаты"... Хронологически находится между «Сохраняя социальную дистанцию» (через несколько месяцев) и «Перчатки и кольца». По структуре очень похоже получилось на другой фик из серии — «Согласно супружескому кодексу», но с точки зрения Шэдоу. Хмм, даже в чём-то затрагивает те же темы. Моя идея, что этим двоим неиронично нравится называть друг друга всякими ласковыми прозвищами, и они пользуются тем, что все остальные как раз таки считают, что они это делают в шутку.

Название: Мягкая сладкая булочка, слишком хороша для этого мира, слишком невинна?
Автор: sonysakura
Бета:
Фандом: Sonic the Hedgehog
Дата написания: 06–08.05.2021.
Персонажи и пейринги: Соник/Шэдоу, прочие
Рейтинг: G
Размер: драббл
Статус: закончен
Жанр: слэш, флафф, элементы юмора
Предупреждения и метки: незначительные ранения? немножко OOC?
Описание:
Права принадлежат: SEGA~ Надеюсь, вы все услышали этот звук.
Публикация на других ресурсах: разрешено в виде ссылки

774 слова
4 396 знаков (без пробелов)
5 175 знаков (с пробелами)


@темы: Рейтинг: G, Sonic the Hedgehog, Жанр: флафф, Жанр: юмор, Размер: драббл, Shadow the Hedgehog, Жанр: слэш, Sonic/Shadow, Фандом: Sonic the Hedgehog, Guardian Units of Nations (G.U.N.), Работа: Вселенная, в которой всё как обычно, но ежи женаты, Фанфики

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Что-то дневники виснут ещё больше, чем на старых серверах. Ничего не понимаю. Ну да ладно. Я почти год не писала на русском и очень зря. Итак: Soulmate!AU с таймером на запястье. Берём финальную сцену SA2 и смело интерпретируем рандомную дерганую анимацию игры под нужный нам контекст. Поехали!

Название: Таймер
Автор: sonysakura
Бета:
Фандом: Sonic the Hedgehog
Дата написания: 29.04.2021.
Персонажи и пейринги: Соник/Шэдоу, Руж, прочие
Рейтинг: G
Размер: драббл
Статус: закончен
Жанр: пре-слэш, ангст, AU
Предупреждения и метки: мнимая смерть персонажа
Описание:
Права принадлежат: SEGA~ Надеюсь, вы все услышали этот звук.
Публикация на других ресурсах: разрешено в виде ссылки

639 слов
3 458 знаков (без пробелов)
4 093 знака (с пробелами)


@темы: Рейтинг: G, Sonic the Hedgehog, Жанр: AU, Жанр: ангст, Размер: драббл, Жанр: джен, Жанр: слэш, Sonic/Shadow, AU: родственные души, истинные пары, Фандом: Sonic the Hedgehog, Предупреждение: мнимая смерть персонажа, Rouge the Bat, Фанфики

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Это сиквел к фику «Приглашение». Точнее, я уже четыре сиквела накатала к этому фику (вот этот предпоследний, остальные просто на бумаге), потому что моей страсти к женатым геям жрать нечего. Называю это "Вселенная, в которой всё как обычно, но ежи женаты".

Название: Согласно супружескому кодексу
Автор: sonysakura
Бета:
Фандом: Sonic the Hedgehog
Дата написания: 12.10.2020.
Персонажи и пейринги: Соник/Шэдоу
Рейтинг: PG-13
Размер: драббл
Статус: закончен
Жанр: слэш, романтика, флафф
Описание: Как только сказаны все «Да» и кольца надеты, называть своего супруга по имени считается недостаточно ласково и необходимо придумать какое-нибудь прозвище, а лучше несколько! Ну, так на форумах говорят...
Права принадлежат: SEGA~ Надеюсь, вы все услышали этот звук.
Публикация на других ресурсах: разрешено в виде ссылки

467 слов
2 585 знаков (без пробелов)
3 058 знаков (с пробелами)


@темы: Рейтинг: PG-13, Жанр: романтика, Sonic the Hedgehog, Жанр: флафф, Размер: драббл, Shadow the Hedgehog, Жанр: слэш, Sonic/Shadow, Фандом: Sonic the Hedgehog, Работа: Вселенная, в которой всё как обычно, но ежи женаты, Фанфики

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Ангстовая мелочовка, которую я не могу перестать строчить. В порядке написания, не связанные, но можно было бы объединить в одну вселенную при желании.

Sonic the Hedgehog. Соник/Шэдоу. Ангст, открытый финал. 94 слова.

Sonic the Hedgehog. Соник/Шэдоу. Ангст, невзаимные чувства. 84 слова.

Sonic and the Black Knight. Соник/Ланселот, Соник/Шэдоу. Ангст, любовный треугольник. 92 слова.

NEW!
Неожиданно набросала вчера PWP по Сонильверу, надо шлифовать. А сегодня: тоже неожиданное продолжение предыдущей зарисовки.

Sonic and the Black Knight. Соник/Ланселот, Соник/Шэдоу, Артур/Ланселот. Ангст, любовный треугольник. 98 слов.

@темы: Рейтинг: PG, Sonic the Hedgehog, Жанр: ангст, Shadow the Hedgehog, Жанр: слэш, Sir Lancelot, Sonic/Shadow, Размер: фиклет, Фандом: Sonic the Hedgehog, Sonic/Lancelot, Метка: любовный треугольник, Метка: невзаимные чувства, безответная любовь, Метка: открытый финал, Фандом: Sonic and the Black Knight, Arthur/Lancelot, Фанфики

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
На самом деле, я перед этим ещё один драббл написал, но там пейринг странный, не хочу его пока выкладывать.

Название: Приглашение
Автор: sonysakura
Бета:
Фандом: Sonic the Hedgehog
Дата написания: 15.05.2020.
Персонажи и пейринги: Соник/Шэдоу, Эггман
Рейтинг: G
Размер: драббл
Статус: закончен
Жанр: джен, упоминание слэша
Права принадлежат: SEGA~ Надеюсь, вы все услышали этот звук.
Публикация на других ресурсах: разрешено в виде ссылки

608 слов
3 202 знака (без пробелов)
3 817 знаков (с пробелами)


@темы: Рейтинг: G, Размер: драббл, Shadow the Hedgehog, Жанр: джен, Жанр: слэш, Sonic/Shadow, Фандом: Sonic the Hedgehog, Dr. Ivo Robotnik (Dr. Eggman), Работа: Вселенная, в которой всё как обычно, но ежи женаты, Фанфики

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
  • Я могла бы сказать спасибо «Сонику в кино» за возвращение в один из моих старейших фандомов (15 лет), но вообще-то я сильно далеко не уходила;
  • даже тут году в 15-м выкладывала парочку переводов;
  • но Парамаунту всё равно спасибо за хорошую работу;
  • однако фик по играм (или комиксам, как вам удобнее читается). И я не придумала название! Хэлп!
  • "Торжественно объявляю вас мужем, мужем и мужем";
  • два тэга, потому что я так и не определилась у них там романтические или квирплатонические отношения, а прочитать можно и так, и так;
  • *вручаю Сильверу свою метеозависимость* Держи, страдай, удачи.

Название:
Автор: sonysakura
Бета:
Фандом: Sonic the Hedgehog
Дата написания: 30.04.2020.
Персонажи и пейринги: Соник/Сильвер/Шэдоу
Рейтинг: G
Размер: драббл
Статус: закончен
Жанр: слэш, флафф, хёрт/комфорт
Предупреждения и метки: полиамория, квирплатонические отношения, броманс
Описание: Перетрудив свои психокинетические способности, Сильвер всегда чувствует себя, мягко говоря, не лучшим образом. И ухудшающаяся погода делу не помогает...
Права принадлежат: SEGA~ Надеюсь, вы все услышали этот звук.
Публикация на других ресурсах: разрешено в виде ссылки

353 слова
1 866 знаков (без пробелов)
2 230 знаков (с пробелами)


@темы: Рейтинг: G, Sonic the Hedgehog, Жанр: флафф, Размер: драббл, Shadow the Hedgehog, Silver the Hedgehog, Жанр: слэш, Жанр: хёрт/комфорт, Фандом: Sonic the Hedgehog, Sonic/Silver, Sonic/Silver/Shadow, Метка: квирплатонические отношения, броманс, Жанр: полиамория, Фанфики

19:24 

Доступ к записи ограничен

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
WTF Danny Phantom 2019
Утащила всё целиком, потому что кто бы вы думали делал диз и вёрстку и писал вступительные тексты? Я не хотела светиться, поэтому записывали всё на кэпа, но в итоге, кажется, вышло неплохо, так что открываюсь)





Есть в Призрачной зоне место, куда мечтал бы попасть каждый книголюб. Конечно, если бы знал о его существовании. Это библиотека Писателя-призрака. На её полках стоят книги настолько современные, что вы увидите их в магазинах только через год, и такие древние, что они написаны на глиняных табличках. В этой библиотеке можно наткнуться на книги, которые никогда не были напечатаны, которые были уничтожены, или даже те, которые никогда не были написаны. Можно потратить сотни лет, бродя между полок... Но и сам хозяин не так прост. Всё, что он напечатает на своей клавиатуре, становится реальностью. Не удивляйтесь, если разозлив его, вдруг начнёте говорить в рифму. Ну а пока он к вам благосклонен, можете почитать пару рассказов из его коллекции.

Название: Полёт
Переводчик: sonysakura
Бета:
Оригинал: Flying by ShinobiCyrus, разрешение на перевод получено
Размер: драббл, 310 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Дэнни Фентон, Сэм Мэнсон
Категория: джен
Жанр: повседневность, дружба
Рейтинг: G
Для голосования: #. WTF Danny Phantom 2019 - "Полёт"

читать дальше




@темы: Рейтинг: G, Переводы, Жанр: повседневность, Размер: драббл, Жанр: джен, Danny Fenton, Sam Manson, Жанр: дружба, Фандом: Danny Phantom

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
fandom Red Book of fandoms 2018

Название: Четыре руки
Переводчик: Sony Sakura
Бета: Ri_Na, Стучащий со дна
Канон: «Миры Крестоманси», Д. У. Джонс
Оригинал: Four Hands by Minutia_R, разрешение на перевод получено
Размер: драббл, 248 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Милли/Кристофер Чант/Конрад Тесдиник (Грант)
Категория: гет, слэш
Жанр: PWP
Рейтинг: NC-17
Примечание: пояснение для незнакомых с каноном


рыба5


@темы: Рейтинг: NC-17, Переводы, Жанр: PWP, Размер: драббл, Жанр: слэш, Жанр: гет, Christopher Chant, Фандом: The Chrestomanci - Diana Wynne Jones, Conrad Tesdinic, Millie (the Goddess), Millie/Christopher/Conrad, Жанр: полиамория

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
fandom Red Book of fandoms 2018
Не запариваюсь, сохраняю шапку и всё остальное как есть =)


Название: Волшебный рил
Переводчик: Sony Sakura
Бета: Стучащий со дна
Канон: «Миры Крестоманси», Д. У. Джонс
Оригинал: Fairy Reel by Minutia_R, разрешение на перевод получено
Размер: драббл, 450 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Кот Чант, Марианна Пинхоу, Тонино Монтана, Анжелика Петрокки, Кларч
Категория: джен
Жанр: повседневность
Рейтинг: G
Краткое содержание: Кота призвало загадочное нечто, и у Тонино есть идея как вступить с ним в разговор.
Примечание/Предупреждения: пояснение для незнакомых с каноном, пояснение для знакомых с каноном, пояснение по названию


читать


@темы: Рейтинг: G, Переводы, Жанр: повседневность, Размер: драббл, Жанр: джен, Cat Chant, Tonino Montana, Фандом: The Chrestomanci - Diana Wynne Jones, Angelica Petrocchi, Klartch, Marianne Pinhoe

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Хочу извиниться перед всеми, кому что-либо этим летом обещала; меня загрыз реал :facepalm: В этом году я рассчитывала на одну ставку на работе, чтобы свободное время тратить на творчество и самообразование, а по факту вышло, что я и работаю на две ставки, и документы по новому стандарту внезапно надо делать, и море новых обязанностей, и т.д., и т.п.

Я заглянула сообщить, что на ЗФБ собралась команда по мультсериалу Danny Phantom, и это меня бесконечно радует. На Комбате (первый баннер) набор заканчивается сегодня, так что желающие всё ещё могут присоединиться, а на Баттле (второй баннер) — 10 декабря. Вроде бы они ещё не решили на которую пойдут...


далее


@темы: Заявки, фесты и челленджи, Фандом: Danny Phantom

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
К ночи я вспомнила, что не перевела положенную ежедневную дозу, а тут как раз интересный драббл подвернулся; сделала тут же на коленке, не заглядывая в словарь и угадывая всё из контекста :alles:

Название: Мамочкин секретик
Автор: Tequila_Mockingbird
Переводчик: Sony Sakura
Бета:
Фандом: Джоан Роулинг «Гарри Поттер»
Дата публикации оригинала: 24.01.2012.
Дата перевода: 03.06.2018.
Персонажи и пейринги: Меропа Мракс/Том Реддл-старший, Том Реддл-младший, Лили Поттер, Гарри Поттер
Размер: драббл
Статус: закончен
Жанр: гет, семья, AU
Рейтинг: G
Предупреждения: сомнительное согласие (приворотное зелье)
Описание: Что случилось бы, если бы Меропа Мракс продолжила поить Тома Реддла-старшего приворотным зельем. Ведь всё должно так или иначе где-то случиться, не так ли?
Права принадлежат: Я торжественно присваиваю себе только права на текст перевода. Как всегда.
Ссылка на оригинал: Mummy's Little Secret on ao3.org
Разрешение на перевод: есть (точнее, есть всеобъемлющее разрешение)
Публикация на других ресурсах: с разрешения переводчика

330 слов
1 743 знака (без пробелов)
2 070 знаков (с пробелами)




@темы: Рейтинг: G, Harry Potter, Переводы, Жанр: AU, Размер: драббл, Merope Gaunt, Жанр: гет, Фандом: Harry Potter - J. K. Rowling, Lily Evans-Potter, Merope/Tom Sr., Tom Riddle Jr., Tom Riddle Sr., Жанр: семья, Предупреждение: сомнительное согласие, даб-кон

16:26 

Доступ к записи ограничен

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!


далее


@темы: Заявки, фесты и челленджи, Фандом: The Chrestomanci - Diana Wynne Jones

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Да, я действительно почти год не переводила (кроме унылой нефтянки). Да, это первый перевод художки за год. Так что если вам показалось, что перевод паршивый, не стесняйтесь мне об этом сказать :fingal:
Когда у меня появилась рандомная идея почитать Люциссы, я как-то вот первой наткнулась на эту малютку и она для меня сразу определила весь пейринг. Мне нравится стиль автора, и как много в короткой истории она успела рассказать про героев.


Название: Он мёртв
Автор: Daeril Ullothwen
Переводчик: Sony Sakura
Бета:
Фандом: Джоан Роулинг «Гарри Поттер»
Дата написания: 24.05.2014.
Дата перевода: 01.05.2018.
Персонажи и пейринги: Люциус Малфой/Нарцисса Малфой
Размер: драббл
Статус: закончен
Жанр: гет, ангст, романтика
Рейтинг: PG
Описание: Не успела она договорить, как Люциус уже понял, что это ложь.
Права принадлежат: Я торжественно присваиваю себе только права на текст перевода.
Ссылка на оригинал: He's Dead on ff.net
Разрешение на перевод: есть
Публикация на других ресурсах: пока нет

162 слова
873 знака (без пробелов)
1 028 знаков (с пробелами)




@темы: Рейтинг: PG, Жанр: романтика, Narcissa Malfoy, Переводы, Жанр: ангст, Размер: драббл, Жанр: гет, Фандом: Harry Potter - J. K. Rowling, Lucius/Narcissa, Lucius Malfoy

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!
Этим летом я впервые участвую в ФБ, поэтому переводы, которые собиралась выложить в дневник, уже растащила по командам... Но кое-что осталось.

Название: Патронус Доктора
Автор: archergwen
Переводчик: Sony Sakura
Бета:
Фандомы: Джоан Роулинг «Гарри Поттер», Doctor Who
Дата написания: 09.08.2011.
Дата перевода: 10.03.2017.
Персонажи: Гарри Поттер, Доктор
Размер: драббл
Статус: закончен
Жанр: джен, фэнтези, хёрт/комфорт
Рейтинг: G
Описание: Мальчик со шрамом даёт урок человеку в кедах.
Права принадлежат: Ну, вы знаете, Доктора у BBC никто не отбирает, Гарри у Роулинг — тоже... Я торжественно присваиваю себе только права на текст перевода.
Ссылка на оригинал: The Doctor's Patronus on ff.net
Разрешение на перевод: есть
Публикация на других ресурсах: с разрешения переводчика

243 слова
1 495 знаков (без пробелов)
1 739 знаков (с пробелами)


@темы: Рейтинг: G, Harry Potter, Переводы, Фандом: Doctor Who, Размер: драббл, Жанр: кроссовер, 10th Doctor, Жанр: джен, Жанр: фэнтези, Жанр: хёрт/комфорт, Фандом: Harry Potter - J. K. Rowling

Вот почему автор никогда не думает, что мне это ещё переводить?!